Andre Podzierski, M.A.

Wissenschaftlicher Mitarbeiter

Rostocker Straße 2, 60323 Frankfurt am Main
Campus Westend, Gebäude Sprach- und Kulturwissenschaften
5. Stock, Zimmer B156
eMail: <podzierski at em.uni-frankfurt.de>
Tel.: 069 / 798-23219

Sprechstunden: Termine für ein Gespräch können nach Anfrage per E-Mail vereinbart werden.


Vita

2023 Wissenschaftlicher Mitarbeiter an der Japanologie der Goethe-Universität
2020-2021 JSPS-Stipendium an der Universität Kyōto in der Fakultät Graduate School of Letters, Division of Philology and Literature (Eastern) mit dem Schwerpunkt kanbun kundoku 漢文訓読
2017-2020 Wissenschaftlicher Mitarbeiter an der Ruhr-Universität Bochum
M.A. 2017 Ostasienwissenschaften (Schwerpunkt Sprachwissenschaft des Japanischen) an der Ruhr-Universität Bochum  

2014-2016

Japanischdozent an der Volkshochschule Gelsenkirchen
B.A. 2014 Japanologie (Schwerpunkt Sprachwissenschaft) und Allgemeine Linguistik (Computerlinguistik) an der Ruhr-Universität Bochum
2012-2013

Kenshūsei an der Universität Mie (Regierungsstipendiat) mit dem Forschungsthema yakuwarigo 役割語


Forschung und Interessensgebiete

  • methods of translation in premodern Japan (kundoku 訓読)
  • translation studies
  • role language (yakuwarigo 役割語)
  • computational linguistics

Publikationen

  • “日本語の役割語はなぜ翻訳しづらいか?-日本語の一人称名詞を巡って - ”日本語・日本文化研修留学生研究レポート集 X", 2013 年 9 月: 1-8.


Vorträge

  • 江戸時代における『大学』の訓点本とその訓点法, 第 125 回訓点語学会研究発表会, 京都大学, Oktober 2021
  • "Zur Systematik von Glossierungen und Übersetzungen im kanbun kundoku der Edo-Zeit, Ostasiatisches Mittagsforum", Ruhr-Universität Bochum, Januar 2020
  • "The diversity of kanbun kundoku and the loci of translation", The 3rd East Asian Translation Studies Conference, Ca’ Foscari University of Venice, Juni 2019
  • "Wer übersetzt was (und wo ist es zu finden)? – Klassifizierung von Übersetzungsentsprechungen im kanbun kundoku mit Fokus auf okiji, hodoku und yomisoe", 17. deutschsprachiger Japanologentag, Freie Universität Berlin, August 2018
  • Sven Osterkamp, Andre Podzierski, "'How, for whom, and to what end? Japanese metatexts on translating and glossing Chinese texts', Glossing cultural change: Comparative perspectives on manuscript annotation, c. 600–1200 CE (21.–22.VI.2018)", National University of Ireland, Galway, Juni 2018
  • "Anime-Untertitelworkshop", Japanisches Kulturinstitut in Köln (The Japan Foundation), September 2016
  • "Eine Untersuchung der japanischen Rollensprache in Hinblick auf die eigene Sprachproduktion. Ein Vergleich zwischen Erwachsenen und Kindern sowie den verschiedenen Rollensprachtypen", 16. deutschsprachiger Japanologentag, Ludwig-Maximilians-Universität München, August 2015 (zs. mit Chizuko Matsuoka)
  • "Wadoku-Kogo-Online-Jiten und klassischjapanisch-deutsche Onlinewörterbücher im deutschsprachigen Raum", 15. deutschsprachiger Japanologentag, Universität Zürich, August 2012